Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:intro:contact:commission:traduction

Ceci est une ancienne révision du document !


Commission francophone "traduction"

Cette commission a pour but d'organiser les traductions des communiqués mais aussi pour les compas lorsqu'illes seront en Europe. Mais aussi la traduction pour les francophones qui voudraient avoir des traductions lors des réunions européennes (communication par téléphone). Envoyer un mail ici

Compte-rendu de la réunion du 25 janvier 2021

Documents traduits

  • DÉCLARATION DE LA CINQUIÈME ASSEMBLÉE DU CONGRÉS NATIONAL INDIGÈNE ET DU CONSEIL INDIGÈNE DE GOUVERNEMENT (.doc ou .pdf) (lien castillan) traduction : Flor de palabra, Sextatradfr

Organisations

Traductions (orales / écrites)

voir/rejoindre la mailing liste suivante

Traductions des communiqués

  • voir les traductions collectives online (proposition du CSPCL via Elise)
  • collectif “Flor de la palabra” mail et groupe WhatsApp : groupe de traduction collective des textes des compas de l'EZLN et du CNI-CIG

Traductions orales

Max (Longo) : collectif BLA propose un dispositif émetteur/récepteur radio do-it-yourself permettant les traductions dans des rencontres internationales. et le BIB est intéressé par la construction de tels dispositifs email

Outils

Les dictionnaires classiques :

Les dictionnaires en contexte :

Les traducteurs À UTILISER AVEC BEAUCOUP DE PRÉCAUTIONS (sans jamais leur faire totalement confiance !) :

Références typographiques : http://typo.mondediplo.net/

fr/intro/contact/commission/traduction.1615455999.txt.gz · Dernière modification: 2021/03/11 09:46 de geronimo